• Door naar de hoofd inhoud
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
  • Home
  • Boeken
    • Info voor je boekbespreking
    • Allerlei
      • Creatief
      • Educatief kinderen
      • Informatief volwassenen
      • Management boeken
      • Stripboeken
    • Kinderboeken
      • Prentenboeken
      • Kinderboeken met AVI
    • Young adult
    • Leesboeken voor volwassenen
    • Kookboeken
  • Business
    • Bloggen
    • Zelfstandig ondernemen
    • Management boeken
  • Entertainment
    • Films
      • Netflix, Prime Video, Disney+ en TV
      • Actie
      • Animatie
      • Horror
      • Komedie
      • Speelfilm
    • Games
    • Muziek
    • Speelgoed
      • Creatief
    • Spellen
    • Er op uit
    • Uit-agenda
  • Eten & drinken
    • In de keuken
    • Eten en drinken
    • Recepten
    • Kookboeken
  • Lifestyle
    • Gadgets
    • Gezondheid
    • Kleding & verzorging
    • Huis
    • Tuin
  • Feest
    • Halloween
    • Kerstmis
    • Moederdag
    • Pasen
    • Sinterklaas
    • Vaderdag
    • Valentijnsdag
    • Verjaardag
  • Prijsvragen
logo coolesuggesties liggend banner

CooleSuggesties

Stoere reviews, nieuws en tips

  • Facebook
  • Instagram
  • Twitter
  • Pinterest
  • Mail

Het belang van een goede vertaling

15 mei 2018Zelfstandig ondernemenSchrijven, Taal

Er zijn genoeg situaties denkbaar waarbij je een vertaling nodig hebt van de ene taal naar de andere. Denk bijvoorbeeld aan het vertalen van een website van het Engels naar het Nederlands, omdat je hier een vestiging begint, of van het Nederlands naar het Frans, omdat je jouw zaken uitbreidt naar het buitenland. Wat het belangrijkste is bij een vertaling? Ervoor zorgen dat je een begrijpelijke en aantrekkelijke tekst levert in de taal waarin je het schrijft! En dat vraagt kennis en kunde van de vertaler.

Taalfouten en cultuurresten

Het grootste gevaar van een vertaling maken zit hem in het klakkeloos overnemen van bepaalde zinsconstructies en woordkeuzes. Een woord in een andere taal kan meerdere betekenissen hebben in onze taal, bijvoorbeeld. Welke kies je? Als je een tekst door een computer laat vertalen, dan zul je daar geen invloed op kunnen uitoefenen. Er wordt dan klakkeloos een betekenis overgenomen. Het resultaat is dan een onbegrijpelijke tekst waar geen touw aan vast te knopen is. Maar het kan nog erger. Iedere taal heeft namelijk ook zijn eigen zinsopbouw en kenmerkende grammaticale eigenaardigheden. In het Engels wordt vaak een passieve toon gebruikt, in het Duits wordt meer omschreven dan in het Nederlands. Ga je die talen één op één overnemen, dan krijg je vervelend leesbare zinnen.

Vertalen naar je moedertaal

In het Engels is er een geweldige term voor het schrijven van teksten in de juiste taal: native speakers. Mensen die vertalen naar hun eigen moedertaal maken namelijk de beste vertalingen! Dat is ook helemaal niet raar. Native speakers weten immers als geen ander hoe een tekst in hun taal zou moeten zijn. Ze zijn ermee opgegroeid! Daarmee voorkom je taalfouten en kromme zinnen, die je doelgroep absoluut niet zal aanspreken. Ook dat is overigens best lastig, weet ik uit ervaring. Ik heb tien jaar lang gewerkt als vertaler van Duitse en Engelse teksten. Hoe verraderlijk en verleidelijk is het om te dicht bij de bronteksten te blijven! Wij spraken daarom vaak over ‘hertalen’ in plaats van ‘vertalen’, omdat je vaak toch delen van de tekst moet herschrijven om het echt goed ‘native’ te maken.

Groot netwerk

Als je een tekst wil laten vertalen naar een andere taal is het van belang dat je een mooi netwerk aan native speakers in verschillende talen ter beschikking hebt. Het vertaalbureau Fairlingo in Eindhoven, een afstammeling van Vertaalbureau Perfect, heeft een heel uitgebreid netwerk van native speakers uit verschillende landen, zodat ze snel opdrachten kunnen uitvoeren. Daarbij werken ze uit de cloud, zodat jij als opdrachtgever precies kunt volgen wat er gedaan is – en wat er nog gedaan moet worden.

Deel dit bericht op social media:

  • Klik om te delen met Twitter (Wordt in een nieuw venster geopend)
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend)
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend)
  • Klik om op Tumblr te delen (Wordt in een nieuw venster geopend)
  • Klik om op Pinterest te delen (Wordt in een nieuw venster geopend)
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend)

Over Dennis van Houts

Dennis, papablogger en hoofdredacteur van CooleSuggesties.nl. Getrouwd, vader van twee zoons. Beetje nerdy, houdt van lekker eten en films kijken. Verslindt boeken bij het leven. Naast dit blog is hij freelance schrijver met Tekstbureau de Letterkamer.

Lees Interacties

Wat zijn jouw ervaringen? Reactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Onze topsuggesties

CooleSuggesties Topper

ONZE LAATSTE BERICHTEN

container

De container als tijdelijke buffer

Frambozen met mosterd poster

Win een iTunes-code van de film: Frambozen met Mosterd

Ambulance ps 1 jpg sd low Copyright 2021 Universal Studios All Rights Reserved

Winactie + recensie: Ambulance op blu-ray

sonic the hegdehog 2

Dit zijn de Nederlandse stemmen van Sonic The Hedgehog 2

in soldatenlaarzen boekbespreking

Boek recensie: In soldatenlaarzen, James Patterson

BredaPhoto 2022

Agenda: BredaPhoto Festival 2022

Footer

Samenwerken

Heb jij een leuk product of coole dienst voor jongens of mannen? Kijk dan op onze contactpagina voor alle mogelijkheden.

Winacties en privacy

Klik hier voor meer informatie over de voorwaarden voor deelname aan onze prijsvragen en ons cookiebeleid.

Meld je aan voor onze nieuwsbrief

Wil jij op de hoogte gehouden worden van onze reviews, artikelen en winacties? Meld je dan hier aan voor onze wekelijkse nieuwsbrief!